Dubladores de ‘Genshin Impact’ acusam jogo de racismo e apropriação cultural sobre novo design dos personagens
Novo Design de Personagens em 'Genshin Impact' Gera Acusações de Racismo.
Vários dubladores de Genshin Impact acusaram o jogo de ser racista em relação aos seus novos personagens Natlan.
Genshin Impact apresentou alguns de seus personagens Natlan no início deste mês em um vídeo teaser.
Desde que o personagem revela, uma petição foi lançada no Change.org acusando a Hoyoverse de apropriação cultural de embranquecimento (whitewashing). A petição afirma: “Apelamos à MiHoYo para parar com a apropriação cultural e embranquecimento em seus jogos e se comprometer com a representação respeitosa e precisa de todas as culturas.”
Ele continua, “MiHoYo, uma empresa líder em desenvolvimento de jogos, repetidamente se inspirou em culturas indígenas sem representação e respeito adequados. Em particular, os muitos personagens de Sumeru e Natlan em Genshin Impact, e de Penacony em Honkai Star Rail são todos claramente brancos ou apenas levemente bronzeados na melhor das hipóteses, com exceção de alguns NPCs inimigos que geraram preocupações de racismo entre jogadores e comunidades indígenas.”
Em seguida, ele declara: “A apropriação cultural e o embranquecimento perpetuam estereótipos prejudiciais e diminuem a rica herança cultural das comunidades indígenas. Essas práticas não apenas deturpam as culturas, mas também contribuem para a marginalização e o desrespeito contínuos.”
Em seguida, emite uma lista de demandas: “MiHoYo para: Engajar-se com consultores culturais indígenas. Revisar o conteúdo existente para garantir representação precisa. Comprometer-se a criar personagens diversos e inclusivos.”
A petição conta atualmente com 85 mil assinaturas.
No texto da change.org, fica claro que a solução proposta parece mais uma tentativa de pressionar a MiHoYo a contratar uma consultoria DEI, como a Sweet Baby Inc ou outra similar, do que realmente uma iniciativa genuína de inclusão.
A conta X HYV (Hoyoverse) Boycott também foi criada e fornece instruções aos jogadores sobre como eles podem participar do boicote.
Vários dubladores de Genshin Impact também se envolveram em reações negativas contra os designs dos personagens e implicitamente os chamam de racistas. June Yoon, que deu voz a Yip Tak e Kujou Takayuki, compartilhou um e-mail solicitando que os personagens fossem redesenhados.
Ele escreveu: “Antes de tudo, muito obrigado do fundo do meu coração, por sua dedicação contínua em trabalhar duro no Genshin Impact. Como fã, aprecio tudo o que sua equipe faz para trazer este jogo incrível para nós. Muito obrigado.”
Em seguida, ele admite que Teyvat é um mundo fictício, “Eu entendo que o mundo de Teyvat é fictício, e que as nações e personagens são informados por várias culturas reais que são misturadas para criar um cenário fictício. Com tanta pesquisa e atenção colocadas na caracterização de cada nação em seu design, Natlan incluído, é desanimador ver esses esforços serem abafados pelos designs de personagens com sinal verde que não retratam respeitosamente as pessoas e as divindades dessas culturas.”
A partir daí, ele pediu que eles mudassem os designs: “Por favor, considerem redesenhar os caracteres Natlan com respeito às culturas de origem, especificamente as cores de pele dos personagens e os nomes das divindades”.
Ele concluiu: “Genshin Impact é amado por milhões ao redor do mundo. E eu realmente acredito que tal ação trará ainda mais fãs para o jogo e HoYoverse ganhará um nível ainda maior de respeito dos fãs globais. Obrigado pelo seu tempo. Com respeito, a voz EN de Yip Tak, Kujou Takayuki e outros NPCs: June Yoon.”
Yoon não estava sozinha. Anne Yatco, que dá voz a Raiden Shogun no jogo, postou: “Eu realmente espero que uma empresa de videogame ouça sua base de fãs quando críticas válidas são feitas vários anos seguidos sobre a execução de sua pesquisa e inclusão de elementos/aspectos de outras culturas.”
O dublador de Albedo, Khoi Dao, também compartilhou no X: “Se um jogo se inspira tanto em culturas do mundo real e baseia um personagem na divindade suprema da religião iorubá, e esse personagem acaba parecendo o pálido Sasuke Batman, as pessoas estão absolutamente dentro de seus direitos de exigir uma melhor representação, ESPECIALMENTE quando o referido jogo tem um compromisso claramente declarado com um público *global*.”
Ele acrescentou: “Espero que vocês continuem fazendo suas vozes serem ouvidas e que eles ouçam.”
Zeno Robinson, que dá voz a Sethos, postou: “se até mesmo seu público base, os fãs chineses, estão pedindo uma melhor representação/ou personagem com diferentes tons de melanina, para quem você está fazendo esses personagens?”
Um indivíduo, que usa o nome Valeria Rodriguez e dá voz a Sucrose, postou: “Eu poderia ficar quieto sobre isso e me proteger, mas nós, pessoas de cor, nem sempre precisamos ficar quietos e deixar que os outros nos fodam e nos desrespeitem para que possamos continuar a avançar na metade do ritmo de nossos pares brancos.”
“Se você vai usar divindades do mundo real, RESPEITE-AS. Se você está se baseando em culturas reais, RESPEITE ISSO. Eu estou bem com coisas sendo inspiradas por várias culturas — isso é incrível. Representação é demais. Mas o mínimo necessário é fazer alguma pesquisa e mostrar alguma apreciação cultural”, Rodriguez acrescentou.
O ator concluiu, “Ọlọrun é a divindade iorubá suprema. Você poderia encontrar isso com uma rápida pesquisa no Google, até. Isso é imperdoável. Veja que trabalho doentio o SMITE fez com sua própria interpretação!!! NÃO É DIFÍCIL!!!”
Jenny Yokobori, que dá voz a Yoimiya, postou: “Não deveria ser um desejo radical querer se ver refletido na mídia que você consome”.
O dublador de Cyno, Alejandro Saab, reagiu à publicação de Rodriguez e escreveu: “Eu não sabia que ERA em quem ele era baseado… AH, isso é ruim. Você ainda tem tempo para consertar isso.”
Allegra Clark, que dá voz a Beidou em Genshin Impact e Acheron em Honkai: Star Rail postou, “é simplesmente decepcionante quando partes do mundo que são tão raramente refletidas na mídia podem ser retratadas com precisão. Eu sei que isso é ‘inspirado por’ em oposição a uma representação 1:1, mas se você está se baseando em fontes específicas, seria tão adorável ver isso feito do jeito que deveria ser!”
Clark acrescentou, “há tanta beleza no mundo — tantas histórias que podem ser contadas ou extraídas, e quando não é feito em sua extensão total, acaba parecendo desrespeitoso, mesmo que não seja essa a intenção. Espero que seja possível fazer mudanças neste estágio.”
O que você acha das acusações desses dubladores contra Genshin Impact e HoYoverse?
Fonte: thatparkplace
No Comment! Be the first one.